هشدار مژده است
من حذرک، کمن بشرک.
ح/ 59
ترجمه: کسى که تو را هشدار می دهد مانند کسى است که به تو مژده مىدهد.
شرح: گاهى پدر و مادرها، و بزرگترها، و دوستان خوب و دلسوز، از روى خیرخواهى، و براى آن که ما را از انجام کارهاى بد باز دارند، مجبور مىشوند به جاى نرمش و ملایمت، با لحنى تند و درشت، هشدار دهند و ما را، از کارى که مىخواهیم انجام دهیم، بر حذر و بیمناک سازند.
ممکن است بعضى افراد، اینگونه بر حذر داشتن را خوش نداشته باشند، و از لحن تند و هشدار دهنده کسى که با درشتى از انجام کار بد آنها جلوگیرى می کند، ناراحت شوند.
ولى، فرزند عزیز، این را بدان که: وقتى کسى با درشتى و تندى، به تو هشدار مىدهد و از انجام کارهاى بد تو جلوگیرى مىکند، مثل کسى است که با لحنى ملایم و مهرآمیز، به تو مژدهیى را می دهد.
به عنوان مثال: وقتى کسى تو را از تنبلى در مدرسه و بازیگوشى در خانه باز مىدارد، و با لحنى تند مىگوید: «در خواندن درسهایت تنبلى نکن، چون بیسواد و بیکاره بار می آیى و بدبخت مىشوى»، مثل کسى است که به تو مژده می دهد و می گوید: «شاگرد اول شدهاى و بزرگترین جایزه نصیب تو شده است». پس، از هشدار و انتقاد سازنده ناراحت نشو بلکه خوشحال و متشکر باش زیرا انتقاد بجا، انسان را متوجه اشتباه خود مىکند و باعث برطرف شدن عیب و ایراد می گردد.